В МАЛОМ УЧАТСЯ «ИГРАТЬ ПО-ФРАНЦУЗСКИ»
Француз Жорж Лаводан в европейских театральных кругах – личность заметная. Драматург, режиссер, один из самых интересных интерпретаторов Шекспира. Более десяти лет он стоял во главе «Одеона – театра Европы», сменив на этом посту Джорджо Стрелера, и в эти годы предоставлял сцену таким мастерам, как Ромео Кастеллуччи, Кристиан Люпа, Патрис Шеро. Посредником в сотрудничестве самого Лаводана со столичным Малым театром выступил Союз театров Европы. Для московского дебюта французский гость выбрал самую известную пьесу Ростана. Рассказывают «Новости культуры».
Его уже называют самым молодым Сирано де Бержераком в истории русского театра. Алексей Коновалов признается: был ошарашен, когда узнал, что именно его Жорж Лаводан выбрал на эту роль. Сначала уверенности в себе не было совсем, теперь утверждает: Сирано может быть и таким!
«Я не красавец же, да? И он был не красавец. У меня так же много тараканов в голове, как у Сирано. Свои недостатки он делает достоинствами. И не дай Бог, кто про его недостаток что-нибудь скажет, он сразу как вдарит! А у меня наоборот по жизни. Нужно было найти все недостатки – да я такой!», – поясняет актер.
Выбор французского режиссера одобрил и учитель Алексея Коновалова – Юрий Соломин. Когда-то он играл на этой сцене легендарного длинноносого гасконца. Сегодня говорит, что Лаводан мастерски вложил в его ученика французскую душу героя.
«Это работа чисто французская сегодня, я бы так сказал, за что я очень благодарен режиссеру. Я очень рад, что они не отступали от того авторского «я» – я имею в виду Ростана, который так написал. И он вложил это в уста русским актерам», – поясняет худрук Малого театра.
Создавали спектакль темпами, привычными европейскому театру. Четыре недели назад Лаводан начал читки и репетиции. Режиссер считает: Малый театр мобилизовался достойно.
«Я понимаю, как им было сложно понять и сыграть моего «Сирано» в репертуарном театре за столь короткий срок! И я считаю, мне удалось донести суть этого героя. Ведь он одновременно комичен и трагичен, уродлив и прекрасен», – говорит он.
Минимальные декорации, роскошные костюмы. Сила спектакля, как и самого Сирано де Бержерака, как всегда, в словах, в поэзии Ростана.
«Она вся пропитана благородством. Благородство Сирано – это такое высокое благородство, которое не присуще современному человеку», – замечает актриса Александра Иванова.
Среди команды молодых – народный артист Александр Ермаков. Отдачей молодежи потрясен, говорит: безгранично горд, что играет вместе с ними. Спектакль, считает, адресован зрителю юному, современному.
«Сирано вышел сегодня на сцену, – отмечает народный артист России, – и сказал: «Вот такой умный, такой эмоциональный, такой любящий человек, преданный. Должен быть рядом со мной, сидящим в зале».
И смотрящим эту вечную историю о неразделенной любви поэта. О слепоте его красавицы-кузины. О том, как долго она будет любить мираж и как поздно узнает истину. Малый театр показал и доказал, что этот знаменитый сюжет по-прежнему востребован, любим и актуален и в России, и во Франции.
«Культура», 17 декабря 2012 года